そこで、輪読会用に入手した2005年のCooperrider と Whitneyが記した”Appreciative Inquiry: A Positive Revolution in Change”の第7章の”Principles for a Positive Revolution”に記された原理から読み始めようと思います。響くところをピックアップして、💡私の解釈を加えました。
The Constructionist Principle:社会構成主義の原理
Philosophically, constructionism involves a decisive shift in western intellectual tradition from cogito ergo sum to communicamus ergo sum. In practice, constructionism replaces absolutist claims or the final word with the never-ending collaborative quest to understand and construct options for better living. 哲学的に言えば、社会構成主義は、西洋の知的伝統における決定的な変化、すなわち「我思う、ゆえに我あり」から「共にコミュニケーションを取る、ゆえに我あり」へのシフトを含んでいます。実際には、社会構成主義は、絶対的な主張や最終的な言葉を、より良い生活のための理解と選択を構築するための終わりのない共同の探求に置き換えます。
Inquiry and change are not separate moments, but are simultaneous. Inquiry is intervention. The seeds of change—the things people think and talk about, the things people discover and learn, and the things that inform dialogue and inspire images of the future—are implicit in the very first questions we ask. The questions we ask set the stage for what we find, and Principles for a Positive Revolution what we discover (the data) becomes the linguistic material, the stories, out of which the future is conceived and constructed. 問いかけと変化は別々の瞬間ではなく、同時に起こるものです。問いかけは介入です。変化の種、つまり人々が考え、話し、発見し、学ぶこと、そして対話を形成し未来のイメージを喚起するものは、私たちが最初に投げかける質問の中に暗黙的に含まれています。私たちが尋ねる問いは、私たちが見つけるものの舞台を設定し、ポジティブな革命の原則において、私たちが発見するもの(データ)は、未来が考案され、構築されるための言語的素材や物語となります。
A metaphor here is that human organizations are a lot more like an open book than, say, a machine. An organizationg story is constantly being coauthored. Pasts, presents, and futures are endless sources of learning, inspiration, and interpretation, like the endless interpretive possibilities in a poem or a literary text. ここでの比喩は、人間の組織は機械のようなものよりも、むしろ開かれた本のようであるということです。組織の物語は常に共著されています。過去、現在、未来は、詩や文学テキストの無限の解釈の可能性のように、学び、インスピレーション、解釈の終わりのない源です。
The image of the future guides the current behavior of any organization. Much like a movie projector on a screen, human systems are forever projecting a horizon of expectations ahead of themselves. Their talk in the hallways, the metaphors and language they use, bring the future powerfully into the present as a mobilizing agent. “…” — the conclusions are converging on something Aristotle said. “A vivid imagination compels the whole body to obey it. “ 未来のイメージは、あらゆる組織の現在の行動を導いています。映画プロジェクターがスクリーンに映し出すように、ヒューマンシステムは常に自らの前に期待の地平線を投影しています。廊下での会話、彼らが使う比喩や言葉は、未来を強力に現在に引き寄せ、動員の要素となります(中略) その結論はアリストテレスが言ったことに収束しています。「生き生きとした想像力は全身を従わせる。」
Building and sustaining momentum for change requires large amounts of positive affect and social bonding—things like hope, excitement, inspiration, caring, camaraderie, sense of urgent purpose, and sheer joy in creating something meaningful together. We find that the more positive the question we ask, the more long-lasting and successful the change effort. The major thing a change agent can do that makes a difference is to craft and ask unconditionally positive questions. 変化のための勢いを築き、持続させるには、大量のポジティブな感情や社会的な絆が必要です。希望、興奮、インスピレーション、思いやり、仲間意識、緊急の目的感、そして共に意味のあるものを創造する喜びといったものです。私たちは、ポジティブな質問をするほど、変化の取り組みがより持続的で成功することを見出しています。チェンジエージェントができる大きなことは、無条件にポジティブな質問を作り、投げかけることです。
コメント